Raz de marée géant sur la côte Est américaine

L'article suivant est la traduction d'une nouvelle parue sur le site de la BBC, et dont une émission télévisée a été produite et diffusée, notamment sur une chaîne culturelle française.
Le danger d'origine naturelle et décrit par l'article suivant pourrait servir à un acte terroriste sans précédent, il est donc nécessaire d'avertir les pouvoirs publics du danger de laisser ce volcan sans surveillance surtout après de fortes précipitations (Voir pourquoi dans l'article).

The following article is the translation of a news published on the site of the BBC, and whose television broadcast was produced and diffused, in particular on a French cultural TV. The danger of natural origin and described by the following article could be used for a terrorist act unprecedented, it is thus necessary to inform the authority of the danger to especially leave this volcano without monitoring after strong precipitations (see why in the article).

Un commando terroriste pouraient sans peine approcher les côtes dans un chalutier banalisé, débarquer et se rendre dans les galeries de visite (creusées par les scientifiques au coeur du volcan pour surveiller d'éventuels signes de mouvement de la montagne) et y déposer par exemple des malettes nucléaires. (Le géneral russe Lebed aujourd'hui décédé dans un accident d'hélicoptère avait déclaré en 1997 que plus d'une centaine de ces malettes avaient disparu des stocks militaires soviétiques.)

A terrorist commando could without sorrow to approach the coasts in a fishboat, to unload and go in the inspection tunnel (dug by the scientists in the heart of the volcano to supervise possible signs of movement of the mountain) and to deposit a nuclear suitcase. (the russian general Lebed now deceased in an accident of helicopter had declared into 1997 that more than one hundred of these nuclear suitcase had disappeared from Soviet military stocks.)

Annexes (En anglais):
•Site de présentation du Docteur Day : http://www.bghrc.com/Members/p_sd.htm
•Le tsunami de 1958 et la vague de 500 m de haut (Voir photos): http://www.geocities.com/CapeCanaveral/Lab/1029/Tsunami1958LituyaB.html
et ici également: http://www.usc.edu/dept/tsunamis/alaska/1958/webpages/lituyacloseup.html
•Thèse du Dr Simon Day et Steven N.Ward: http://www.es.ucsc.edu/~ward/papers/La_Palma_grl.pdf


CI DESSOUS TRADUCTION DE L'ARTICLE PARU DANS LES NEWS DE LA BBC le 4 octobre 2000: http://news.bbc.co.uk/hi/english/sci/tech/newsid_956000/956280.stm

Giant wave could threaten US
Une vague géante pourrait menacer les Etats-Unis.


The wave would sweep up to 20 km inland
La vague balaierait jusqu'a 20 km à l'intérieur des terres.

A collapsing volcano in the Atlantic could unleash a giant wave of water that would swamp the Caribbean and much of the eastern seaboard of the United States, a scientist has claimed.
Un volcan s'écroulant dans l'Atlantique pourrait faire naître une vague géante qui innonderait les Caraïbes et tout le littoral oriental des Etats-Unis, a indiqué un scientifique.

Dr Simon Day, of the Benfield Greig Hazard Research Centre at University College London, UK, believes one flank of the Cumbre Vieja volcano on the island of La Palma, in the Canaries archipelago, is unstable and could plunge into the ocean.
Le docteur Simon Day du Centre de recherche Benfield Greg Hazard du University College London au Royaume-Uni croit qu'un flanc du volcan Cumbre Vieja de l'île La Palma, dans l'archipel des Canaries, est instable et pourrait plonger dans l'océan.

The wall of water would weaken as it crossed the ocean, but would still be 40-50 metres (130-160 feet) high by the time it hit land. The surge would create havoc in North America as much as 20 kilometres (12 miles) inland.
Le mur d'eau s'affaiblirait en traversant l'océan, mais pourrait encore être de 40-50 mètres de haut au moment de toucher la côte. L'immersion pourrait créer des ravages en Amérique du nord sur près de 20 kilomètres à l'intérieur des terres.

Dr Day told BBC Science's Horizon programme: "This event would be so huge that it would affect not only the people on the island but people way over on the other side of the Atlantic Ocean - people who've never heard of La Palma."
Le docteur Day a dit sur le programme télévisé Science Horizon de la BBC: "Cet évenement serait si énorme qu'il affecterait non seulement les gens dans l'île, mais également les gens de l'autre côté de l'océan Atlantique qui n'auront jamais entendu parler de La Palma."

Destructive power
Puissance destructrice
His latest work on the subject has been published in the Journal of Volcanology and Geothermal Research.
Son dernier travail sur le sujet a été publié dans le Journal of Volcanology et la Geothermal Research.

On the back of this work, the Geological Society of London is to write to the UK science minister, Lord Sainsbury, to make him aware of the dangers posed by so-called mega-tsunami in the Atlantic.
En marge de ce travail, la Société Géologique de Londres doit écrire au Ministre de la science, Lord Sainsbury, pour le rendre conscient des dangers posés par ce mega-tsunami dans l'Atlantique.

The society hopes he will take the issue as seriously as he has the threat from asteroid strikes.
La Société Géologique de Londres souhaite qu'il prenne la menace aussi sérieusement qu'un impact par astéroide.

Better quality maps on :
Cartes de meilleures qualités sur le rapport: http://www.es.ucsc.edu/~ward/papers/La_Palma_grl.pdf

Scientists have known of the destructive power of tsunami - huge tidal waves - for many centuries. As recently as 1998, over 2,000 people were killed by a large wave hitting the coast of Papua New Guinea.
This was caused by an offshore earthquake. But researchers believe far bigger phenomena can be created by giant landslides.
Les scientifiques ont connaissance de la force destructrice d'un tsunami - raz-de-marée - depuis des siècles. Récemment en 1998, plus de 2000 personnes ont été tuées par une grande vague touchant les côtes de Papouasie et Nouvelle Guinée.
Il avait été causé par un tremblement de terre au large. Mais les chercheurs croient qu'un phénomène plus grand peut-être crée par des glissements de terrains géants.

The largest wave in recorded history, witnessed in Alaska in 1958, was caused by the collapse of a towering cliff at Letuya Bay. The resulting wave was higher than any skyscraper on Earth and gauged out soil and trees to a height of 500 metres (1,640) feet) above sea level.
La plus grande vague connue dans l'histoire, est celle enregistrée en Alaska en 1958 et avait été causée par l'écroulement d'une falaise imposante dans la baie Letuya. La vague résultante était plus haute que n'importe quel gratte-ciel et dévasté les arbres sur la montagne d'en face jusqu'à une hauteur de 500 mètres.

Summit eruptions.
Eruption du sommet.

Geological studies have found evidence of giant landslides elsewhere in the world such as Hawaii, the Cape Verde Islands and RŽunion in the Indian Ocean.
Des études géologiques ont trouvé la preuve de glissements de terrains géants ailleurs dans le monde comme Hawaii, les Iles du Cap Vert et la Réunion dans l'océan Indien.

Dr Day has identified dozens of volcanic vents in the Cumbre Vieja volcano that have been formed by successive eruptions over the past 100,000 years.
Le docteur Day a identifié des douzaines de conduits volcaniques dans la Cumbre Vieja qui ont été crée par les éruptions volcaniques successives de ces 100 000 dernières années.

He thinks water trapped between dykes of impermeable rock could create pressures that eventually lead to the western flank of the mountain falling away during some future eruption.
Il pense que l'eau prisonnière entre des tranches de roches imperméables pourrait créer des pressions qui finalement pourrait faire glisser le flanc Ouest de la montagne vers la mer lors d'éruptions futures.

Hermann Fritz, of the Swiss Federal Institute of Technology, which has equipment to model waves created by landslides, said: "If the Cumbre Vieja were to collapse as one single block, it would lead to a giant mega-tsunami with an initial wave height of 650 metres.
It would have a wavelength of 30 to 40 kilometres (18 to 25 miles) travelling westwards across the Atlantic at speeds up to 720 km/h (450 mph) towards America."
Hermann Fritz, de l'Institut Fédéral Suisse des Technologies, a modélisé la vague créée par le glissement: "Si la Cumbre Vieja devait s'effrondrer comme un simple bloc, il mènerait à un méga-tsunami géant avec une vague initiale de 650 mètres de haut. Elle aurait une longueur d'onde de 30 à 40 kilomètres voyageant à travers l'Atlantique à des vitesses pouvant atteindre 720 km/h."

Dr Simon Day: This would be a huge event
Dr Simon Day: Cela pourrait être un évènement énorme.

But researchers caution that such a catastrophe may not occur for many decades.
"There could be five more summit eruptions of the Cumbre Vieja before the western flank collapses," said Professor Bill McGuire, of the Benfield Greig Hazard Research Centre.
"There could be 10 or there could be 20 - we simply don't know. But put it this way: if I was living in Miami or New York and I heard that the Cumbre Vieja was erupting, I would keep a very close eye on the news."
Mais les chercheurs avertissent qu'une telle catastrophe ne peut pas arriver avant quelques décennies. "Il pourrait y avoir encore cinq éruptions au sommet de la Cumbre Vieja avant que le flanc Ouest s'écroule." dit le professeur Bill McGuire, du Centre de recherche Benfield Greg
Hazard. "Il pourrait se passer 10 ou 20 ans, nous ne savons pas. Mais souvenez-vous de ce conseil : Si je vivais à Miami ou New York et que j'entendais dire que la Cumbre Vieja entre en éruption, je garderais un oeil sur les nouvelles."

Dr Simon Day's work is featured in a Horizon programme to be broadcast on BBC Two on Thursday, 12 October.
Le travail du docteur Simon Day a été diffusé dans une émission scientifique de la BBC le 12 octobre 2000.